Credited Publications

Translations

  1. Two chapter from A Dreaming Hermit [Songes d’un Hermite], Louis-Sébastien Mercier’s 1770 novel in my translation. These appeared in Trinity Journal of Literary Translation in September 2023 in a themed issue devoted to the concept of tradition. In keeping with the fact that A Dreaming Hermit is an Enlightenment-era spin on the mythos of Saint Anthony of Egypt and other hermits, my contribution is actually hidden later in the issue, if in fact you try to leaf through the linked page. Out of sync with the topos of the hermit, these chapters touch on the question of eighteenth-century sociality: for instance, one is a fantasy dealing with something like a cross between a tavern and a café.

  2. Delphica: A rhyming translation from French into English of Gérard de Nerval’s sibyllic sonnet “Delfica,” first published in 1845. This came out in ExPat Press in December 2025 in large part thanks to editors from Don’t Submit. I was keenly aware as a translator that this poem has been translated numerous times, so I aimed for end-rhymes that felt sumptuous, unexpected, altogether raggedy and human and even Southern to me for the sake of originality in an era of bland AI poems available instantaneously.

  3. White Acetylene!: a translation of Jacques Vaché’s free-verse poem “Blanche Acetylène!” This poem, now in the public domain, was originally included in a letter from Vaché to a friend. Reeling from having served in World War I and abusing drugs as hard as heroin, his life was cut short. I rediscovered him thanks to a Don’t Submit editor’s review of the book Four Dada Suicides. Appropriately, Don’t Submit editors played a role in this piece landing at ExPat Press in January 2026. There are several things you all may notice I did to distinguish this poem and pay tribute to people from my life in Kentucky who have died after years of harming their bodies with drugs.

Fiction

  1. Duchess, 2003”: A story of accumulating lies somewhere in rural Kentucky during the first year of the Second Iraq War. In Hobart Pulp.

  2. Teens Underwater”: People who are teens and then are no longer teenagers recall being teens who were underwater together. In ExPat Press.

  3. Seafront(s)”: Someone confronts the essence of the Slavic grammatical case system while encased in drama in a set of slavophone countries. In Don’t Submit.

  4. Now There Was an Old Woman Who Said She Knew How Many Times Barack Obama Had Been to the Sea”: A story that came to me fully formed enough to write in an afternoon in Tallinn, Estonia at a museum in a palace not far from the Baltic. In ExPat Press.

  5. RUSSIAN ARCOLOGY ERA”: Someone tries to communicate his love of AI-generated megastructures to Russian correspondents and others. In Don’t Submit.

  6. Jackdaw”: On walks in the countryside, a man gains loyal fans and more. In Minor literature[s].

  7. Christmas and (the Feast of) Stephen”: An excerpt from my as-yet unpublished mummy novel, a series events involving “my friend and neighbor Beth” during a Christmas season in the early 2020s. In Don’t Submit.

  8. A Dream My Friend Had in December 2022 between His Birthday and Christmas: A dream about the idea of Europe. In Don’t Submit.

  9. Lie Berry”: A man becomes morbidly fascinated with the small-town down the road whose library he works at. In Revolution John.

  10. A Mutual/A Storm”: The French author Georges Perec lived a tragically obscure life characterized by refusing to explain the clever constraints that generated his stories. In an effort not to be like him, I will note that this story does not use the letter e. In World Hunger.

  11. HOW WE SPENT THOSE YEARS”: A dream narrative of an American being maximally misunderstood during the second Trump administration. In Don’t Submit.

  12. Notes on the Student Film The Coach”: A high-school senior with senioritis is trying to make a secret documentary. A few people have told me this story makes little sense. In ExPat Press, selected by Don’t Submit editors.

  13. Scrappy and Neck”: A tobacco farmer grows close to two talking dogs. In ExPat Press, selected by Don’t Submit editors.

  14. Velikiy Ivanopol/Velikii Ivanopil”: A vision of a “trick [Ukrainian] town” encountered by Russian forces during the beginning of the Special Operation of 2022. In ExPat Press, selected by Don’t Submit editors.

  15. Guerrilla”: An excerpt from an unpublished Bildungsroman of mine written for the most part between 2018 and 2019. There is an inner logic here sort of like John Hinckley, Jr. trying to assassinate Ronald Reagan to impress Jodie Foster, except the stand-in for Jodie Foster is something nebulous that feels like the CIA. In ExPat Press, selected by Don’t Submit editors.

Hybrid

  1. “Twenty Points about Future Peltier-Related Fiction”: A work of theory-fiction at an anarchist party/concert at the moment Leonard Peltier is being transferred from federal prison to house arrest. In truth, it snowed somewhat heavily on the date in history when this story was supposed to have taken place somewhere in the Ohio Valley and hence the fantasized party would likely not have taken place. In Don’t Submit.

Essay

  1. How (Not) to Say ‘I Love You’ with Perec”: A review of a number of Georges Perec novels in the guise of apophatic romantic advice. In Full Stop.

Contact

Use the form or reach me at crown.weber@gmail.com or call me at 1-859-583-8963.